What are the advantages of a translation memory

Quels sont les avantages d'une mémoire de traduction ?

Presque toutes les agences de traduction professionnelle utilisent des outils informatiques pour la traduction. La mémoire de traduction est l'une d'entre elles. Mais qu'est-ce qu'une mémoire de traduction et quels sont les avantages de travailler avec un tel outil ?

Qu'est-ce qu'une mémoire de traduction ?

Une mémoire de traduction appelée MT, est une base de données constituée de phrases et de segments de phrases dans la langue source ainsi que de leur traduction dans la langue cible.

D'autres données sont également stockées dans cette base de données, telles que des informations sur la traduction et le nom du traducteur. Si le traducteur rencontre l'une de ces phrases ou une phrase très similaire lors de la traduction d'un document, la mémoire de traduction propose une correspondance et affiche la traduction précédemment enregistrée. Il appartient ensuite au traducteur d'utiliser la traduction proposée ou de la modifier si nécessaire.

Le plus : analyse des textes

Une mémoire de traduction est un outil utilisé pendant la traduction, mais elle permet également d'analyser les textes avant leur traduction. Dès que notre équipe reçoit un nouveau document, nous le faisons analyser dans un logiciel qui détermine combien de répétitions et combien de mots nouveaux y figurent. Il arrive souvent qu'il y ait un certain degré de répétition dans un texte, et il serait dommage de devoir traduire ces phrases ou expressions encore et encore. Nous utilisons ensuite cette analyse de texte pour calculer un bon prix.

Avantages d'une mémoire de traduction

Nos traducteurs et réviseurs constituent une mémoire de traduction pour chaque nouveau client et chaque combinaison linguistique individuelle. Le client peut également fournir certains termes qui sont souvent utilisés au sein de son organisation. Afin de s'assurer qu'il n'y a pas de traductions incorrectement saisies dans la mémoire de traduction, il est très important de les constituer avec soin.

L'objectif d'une mémoire de traduction est de rendre le travail de traduction plus facile et plus uniforme. Les avantages en un coup d'œil sont les suivants :

  • Gain de temps
    L'utilisation d'une mémoire de traduction peut faire gagner du temps au traducteur. Plus il y a de phrases qui ont déjà été traduites dans une traduction précédente, plus la dernière traduction peut être livrée rapidement. Ainsi, le client peut recevoir sa traduction plus rapidement.

  • Uniformité
    Nous l'avons déjà mentionné : l'objectif d'une mémoire de traduction est l'uniformité. Par exemple, si plusieurs traducteurs travaillent pour le même client ou le même projet, les phrases qui ont été traduites précédemment peuvent être retraduites exactement de la même manière pour les mises à jour ou les nouvelles versions du document. Cela permet d'éviter toute confusion due et que le même mot soit traduit de différentes manières.
  • Réduction des coûts
    Comme le système de traduction indique exactement le taux de répétition, nous pouvons proposer au client un prix plus bas pour le document à traduire, car moins de mots doivent être traduits. Et vous pouvez le constater sur votre facture !

Vous avez une question sur cet article ?

Réponse dans les 24 heures

Partagez cet article

Choisissez votre chaîne préférée

Inscrivez-vous à notre newsletter